Кв в Сноуборне(Хитбольдское) в пещере где пауков убивать и 2 роханцев спасти. Из коконов убиваешь орков, но они засчитываются как пауки.
По этому описанию я квест не нашла, можете название сказать? Или приложить скриншот?
Добавлено через 8 минут
Цитата:
Сообщение от Watanuki
Невозможно переместиться к путевому камню в Харвике из поселений Бри, порт используется, но ничего не происходит, либо идёт анимация перемещения, персонаж исчезает, а в воздухе остаются 2 мои кинжала, но через несколько секунд персонаж появляется на том же месте...
У меня не получилось повторить эту ошибку на тестовом сервере. Мне кажется, такая проблема может возникать из-за лагов.
[QUOTE=TpekKepP;108143]
Архив с графическими файлами (включает текстовое описание; разбит на две части) [~33 МБ]: [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
Кажется, мне надо искать новое хранилище.
=====
- Наборы брони Хитбольда - см. файл #R179, чтобы не заниматься мартышкиным трудом.
- Про рыцарей и метку слабости ([URL="http://www.lotros.ru/s....php?p=108145[/URL]). В области эффектов описания умения ничего про боевой дух не сказано ("При уроне (любом) появляется вероятность вернуть N% ед. урона"; "% ед." - хотя про это где-то уже писали). Такой же бонус есть у комплекта брони Драйгоха (" 5% урона 'Метки слабости' возвращается рыцарю в виде боевого духа"). Не в одном месте, а везде исправляем.
И вам спасибо! Постараюсь как можно скорее разобрать все замечания.
[SIZE="1"]Добавлено через 3 минуты[/SIZE]
Цитата:
Сообщение от bopozhej
Хитбольд. Задание по отстройке Хитбольда "Свет и стены: внешняя отделка VI" (задание даёт Эгмунд квартал Энтовой купели) - ошибка в названии, должно быть "Пиршественный зал: внешняя отделка VI".
1. Состояние выполнения деяния до выполнения задания и содержание заданияВложение 51004
2. Состояние выполнения деяния после выполнения задания.Вложение 51005
Спасибо! Нашла строку, где у нас неверный перевод. Исправим.
(Файл #R236)
Задания. Восточный Рохан. Хитбольд (Сноуборн). Задание "Ужас глубин".
- [Нет снимка завершающего диалога] В тексте задания используется "зверь", а в предыстории сразу сказано, что это "аванк". В завершающем диалоге персонаж нам говорит, что так и знал, что это аванк, а не какой-то невиданный монстр.
Убрать бы аванка из предыстории.
- "Геалак ждет от вас новостей у Сноуборна". Не "у", а "в".
?? - В начальном диалоге используется "если зверь заглотит наживку", в целях и их описании - "выловить".
Может, "выловить" заменить на "выманить" или что-то такое. Проблема, что зверь попадает к нам в карман как предмет, т.е. мы его поймали.
(Файл #R237)
Задания. Эрегион (Инстанс "Библиотека Там Мирдайна"). Задание "Испытание: Вождь Гурш". В тексте задания и названии монстра используется "стражница", а в целях (и сообщениях?) - "защитница".
(Файл #R238)
Схватки. В названии и описании деяний "Убийца Братьев разрушения" и "Убийца Братьев разрушения (продолжение)" используется "Брат разрушения", а в названии монстра (как объединенного, так и по отдельности) - "Разрушитель".
Англ.: Brother(s) of Destruction.
(Без файла)
Схватки. В названии и описании деяний "Убийца бесшумных убийц" и "Убийца бесшумных убийц (продолжение)" используется "Бесшумный убийца", а в названии монстра - "Безмолвный убийца".
Англ.: "Silent Slayer".
(Файл #R236)
Задания. Восточный Рохан. Хитбольд (Сноуборн). Задание "Ужас глубин".
- [Нет снимка завершающего диалога] В тексте задания используется "зверь", а в предыстории сразу сказано, что это "аванк". В завершающем диалоге персонаж нам говорит, что так и знал, что это аванк, а не какой-то невиданный монстр.
Убрать бы аванка из предыстории.
- "Геалак ждет от вас новостей у Сноуборна". Не "у", а "в".
?? - В начальном диалоге используется "если зверь заглотит наживку", в целях и их описании - "выловить".
Может, "выловить" заменить на "выманить" или что-то такое. Проблема, что зверь попадает к нам в карман как предмет, т.е. мы его поймали.
(Файл #R237)
Задания. Эрегион (Инстанс "Библиотека Там Мирдайна"). Задание "Испытание: Вождь Гурш". В тексте задания и названии монстра используется "стражница", а в целях (и сообщениях?) - "защитница".
(Файл #R238)
Схватки. В названии и описании деяний "Убийца Братьев разрушения" и "Убийца Братьев разрушения (продолжение)" используется "Брат разрушения", а в названии монстра (как объединенного, так и по отдельности) - "Разрушитель".
Англ.: Brother(s) of Destruction.
(Без файла)
Схватки. В названии и описании деяний "Убийца бесшумных убийц" и "Убийца бесшумных убийц (продолжение)" используется "Бесшумный убийца", а в названии монстра - "Безмолвный убийца".
Англ.: "Silent Slayer".
Не очень понимаю, чем плохо "выловить" аванка. Выловленная рыба ведь тоже попадает к нам в инвентарь. Выманить как раз не подразумевает, что мы его еще и с собой унести можем. Остальное передам редакторам.
(Файл #R128) //v2: добавлены новые изображения и нюансы.
Задания. Восточный Рохан. Хитбольд (Иворт). Задание "Живые глубины: Черный порох".
- В целях задания используется "Отнести бочонки с порохом к центральной яме Живых глубин (0/1)", при поднятии бочонка сообщение гласит "Отнести бочонок с порохом к центральной яме", а при выполнении цели - "Доставлено бочонков с порохом к центральной яме Живых глубин: 1/1".
- В целях перед требуемым для выполнения количеством вы двоеточие обычно не используете.
- В тексте используется "бочка", а в целях, информационных сообщениях и названии предмета - "бочонок".
По размерам больше, наверное, на бочки похожи. По высоте размером почти с хоббита - бочка или бочонок?
Инстанс "Живые глубины". В названиях уруков используется "... долины", а гоблинов - "... из долины".
(Файл #R239)
Классы. Страж.
- При использовании трех и более талантов ветви "Острый клинок" подсказка умения "Подавление" правильно отображает увеличение урона, но не отображает изменение силы критического урона.
- Область эффектов умения "Подавление", описание бонусов за 3 и 4 используемых таланта ветви "Острый клинок", область эффектов легендарного таланта "Кровопускание".
Не " % к критическому урону", а " % к силе крит. урона". Сокращаем, чтобы все еще занимало одну строку.
Англ.: " % Critical Damage Multiplier".
(Файл #R240)
На просторах Рохана встречаются персонажи без имени.
(Файл #R241)
Задания. Восточный Рохан. Хитбольд (Харвик). Задание "Лошадь-палочка".
- Если "оседлать скакуна", то шкала действия использует "Верховая езда...", а если отменить езду, то шкала действия использует "Вы уронили корзину!". Может, "Вы 'спешились'"?
- Когда надо "проскакать" через 7-е, 9-е, 10-е, 11-е и 12-е ворота, цель задания использует "шестые".
Водопад Раурос (Falls of Rauros) на карте все еще называется "Водопады Рауроса".
Во-первых, Раурос - не имя великого зодчего, героя или короля, в честь которого назвали водопад, а название места, причем, вполне переводимое.
Во-вторых, "водопады" - это несколько водопадов в разных местах, например, в контексте "водопады Нарнии особенно ценятся, если вода в них не замерзла" слово "водопады" - оправдано. У нас другой случай) И хотя русло реки разделяется островком в центре - водопад один.
(Файл #R128) //v2: добавлены новые изображения и нюансы.
Задания. Восточный Рохан. Хитбольд (Иворт). Задание "Живые глубины: Черный порох".
- В целях задания используется "Отнести бочонки с порохом к центральной яме Живых глубин (0/1)", при поднятии бочонка сообщение гласит "Отнести бочонок с порохом к центральной яме", а при выполнении цели - "Доставлено бочонков с порохом к центральной яме Живых глубин: 1/1".
- В целях перед требуемым для выполнения количеством вы двоеточие обычно не используете.
- В тексте используется "бочка", а в целях, информационных сообщениях и названии предмета - "бочонок".
По размерам больше, наверное, на бочки похожи. По высоте размером почти с хоббита - бочка или бочонок?
Инстанс "Живые глубины". В названиях уруков используется "... долины", а гоблинов - "... из долины".
Спасибо! Передала редакторам.
Добавлено через 5 минут
Цитата:
Сообщение от bopozhej
Надписи с тегами над поляной с табунами (конкретно у юго-западного табуна) при выполнении задания "Сокровище Рохана" (долина Энтовой купели).
Странно, проверила по текстам, у нас все так же, как в оригинале. Да и когда я сама проходила этот квест на тесте, тэги не вылезали. Причем фраза у нас в текстах одна, а на скриншотах, насколько я вижу, она дублируется, одна с тэгами, другая без. Попробую задать разработчикам вопрос, спасибо!
Добавлено через 29 минут
Цитата:
Сообщение от TpekKepP
(Файл #R239)
Классы. Страж.
- При использовании трех и более талантов ветви "Острый клинок" подсказка умения "Подавление" правильно отображает увеличение урона, но не отображает изменение силы критического урона.
- Область эффектов умения "Подавление", описание бонусов за 3 и 4 используемых таланта ветви "Острый клинок", область эффектов легендарного таланта "Кровопускание".
Не " % к критическому урону", а " % к силе крит. урона". Сокращаем, чтобы все еще занимало одну строку.
Англ.: " % Critical Damage Multiplier".
Спасибо, постараемся поправить.
Цитата:
Сообщение от TpekKepP
(Файл #R240)
На просторах Рохана встречаются персонажи без имени.
Я подозреваю, что это сделано специально.
Цитата:
Сообщение от TpekKepP
(Файл #R241)
Задания. Восточный Рохан. Хитбольд (Харвик). Задание "Лошадь-палочка".
- Если "оседлать скакуна", то шкала действия использует "Верховая езда...", а если отменить езду, то шкала действия использует "Вы уронили корзину!". Может, "Вы 'спешились'"?
- Когда надо "проскакать" через 7-е, 9-е, 10-е, 11-е и 12-е ворота, цель задания использует "шестые".
Как ни странно, переведено у нас верно В оригинале тоже куча шестых ворот. Напишу разработчикам.
Странно, проверила по текстам, у нас все так же, как в оригинале. Да и когда я сама проходила этот квест на тесте, тэги не вылезали. Причем фраза у нас в текстах одна, а на скриншотах, насколько я вижу, она дублируется, одна с тэгами, другая без. Попробую задать разработчикам вопрос, спасибо!
Ну, раз будете передавать разработчикам, то может стоит им передать вкупе и ещё 1 маленькое замечание: у двух колец Ортханка на иконке тень и подсветка от чужих колец. Это [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ].
Есть ещё правда [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ], что падает в Хлопчатниковой ферме, но раз там идёт скалирование, то заморачиваться смысла нет.
Водопад Раурос (Falls of Rauros) на карте все еще называется "Водопады Рауроса".
Во-первых, Раурос - не имя великого зодчего, героя или короля, в честь которого назвали водопад, а название места, причем, вполне переводимое.
Во-вторых, "водопады" - это несколько водопадов в разных местах, например, в контексте "водопады Нарнии особенно ценятся, если вода в них не замерзла" слово "водопады" - оправдано. У нас другой случай) И хотя русло реки разделяется островком в центре - водопад один.
Давно уже репортили, ну жуть как глаз режет)
Спасибо еще раз! Эту ошибку мы собираемся исправить, просто карты в игру подставить несколько сложнее, чем текст.
Добавлено через 5 минут
Цитата:
Сообщение от bopozhej
Ну, раз будете передавать разработчикам, то может стоит им передать вкупе и ещё 1 маленькое замечание: у двух колец Ортханка на иконке тень и подсветка от чужих колец. Это [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ].
Есть ещё правда [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ], что падает в Хлопчатниковой ферме, но раз там идёт скалирование, то заморачиваться смысла нет.
Разработчикам я ошибки вообще передаю довольно регулярно Другое дело, как часто они оставляют нам по ним какие-то ответы. Насчет колец не совсем поняла проблему. Можете кинуть скрин или в личку поподробней написать?